私について

今はあなたのプロジェクトを始めましょう!

ロス フィリップ:技術翻訳者

FA製品の技術資料やマニュアルなどの高品質技術翻訳サービスを提供する、イギリス在住のイギリス人技術翻訳者です。産業用ロボットの技術翻訳を専門としていますが、インバータ、ビジョンセンサ、CNC数値制御装置、サーボ、HMIの翻訳経験もあります。 

2021年4月〜現在

フリーランス技術翻訳者としてサービス提供を行っています。

2017年8月〜2021年4月

三菱電機株式会社:日英技術翻訳者

三菱電機エンジニアリング名古屋事業所の翻訳部署にて、オンサイト翻訳者として翻訳業務を行っておりました。 産業用ロボットのマニュアルの翻訳だけではなく、ソフトウェア、サービス報告書、カタログ、ウェブ制作、パワーポイント、字幕、テキストなどの翻訳の実績もあります。100〜12万文字翻訳プロジェクトを完遂しました。日本人翻訳者とも協力して日英翻訳能力を向上するように努めました。

2015年12月〜2016年7月

豊田市:外国語指導助手

プロ翻訳者になった前に、豊田市にある中学校にて英語を教えました。9人の日本人教師と協力し楽しくて分かりやすい授業を提供することで英語勉強のやる気を起こさせるように努力しました。また、毎年恒例愛知県英語スピーチコンテストのため、3人の生徒を指導し2人が賞受賞しました。

2013-2015

JET: 翻訳/通訳アシスタント・外国語指導助手

I graduated with a Bachelor of Arts in Japanese in 2013. That same year, I was hired by the Japanese government to work at Shimonoseki Board of Education in Yamaguchi prefecture as a bilingual assistant and English instructor. For over 2 years I translated and proofread documents for public institutions, interpreted, and taught English at High School. At this time, I mainly translated/proofread speeches, emails, flyers, videos, and tourist guides. Although these translations were not technical, they helped to hone and develop my translation skills. Along the way I also had the pleasure of briefly working with the Minister and Deputy Head of Mission of the British Embassy in Tokyo, the Mayor of Shimonoseki, and the many skilled people at the local City Hall and Fire Department.